No exact translation found for إشارة الطرح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إشارة الطرح

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El orador observa, en relación con las cuestiones planteadas por el representante del Reino Unido, que existe un claro vínculo con los grupos calificados de vulnerables, a saber, las mujeres y los niños.
    ولاحظ، بالإشارة إلى الأسئلة التي طرحها مندوب المملكة المتحدة، أن ثمة صلة واضحة بالفئات المعرَّفَة بأنها ضعيفة، وهي النساء والأطفال.
  • Una propuesta reciente aboga por la "circulación intelectual", frente al "éxodo intelectual", que permitiría a los trabajadores cualificados o profesionales emigrar durante un período determinado, tras lo cual tendrían que regresar a su país de origen.
    وأشار إلى اقتراح طُرِح مؤخراً ينادي ”بتداول ذوي الكفاءات“ - مقابل ”هجرة ذوي الكفاءات“ حيث يمكن للعمال ذوي المهارات أو العمال الفنيين الهجرة لفترة محدودة، وفي نهايتها يُطلَب إليهم العودة إلى أوطانهم.
  • Khan se refiere a la cuestión planteada por el delegado de Chile respecto de la gobernabilidad de la globalización con miras a introducir cierto orden en ese proceso de modo que todos los países resulten beneficiados. La globalización consiste en la ampliación de los mercados más allá de las fronteras.
    السيد خان: أشار إلى السؤال الذي طرحه مندوب شيلي بشأن إدارة العولمة من أجل إدخال بعض النظام على هذه العملية بحيث تستفيد منها جميع البلدان، فقال إن العولمة تتمثل في توسيع الأسواق إلى ما يتجاوز الحدود بكثير.
  • El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración), en relación con una pregunta formulada en una sesión anterior, dice que el presupuesto para la segunda fase de las medidas de incremento de la seguridad abarca todo el Centro Internacional de Viena (CIV) y se ha decidido luego de consultas exhaustivas con todas las organizaciones con sede en el CIV.
    السيد فورنوكالدو (المدير الإداري، شعبة الشؤون الإدارية): إذ أشار إلى سؤال طُرح في جلسة سابقة، قال إن ميزانية المرحلة الثانية من تحسين التدابير الأمنية تغطي مركز فيينا الدولي بأجمعه، وقد تقررت من خلال التشاور التام مع جميع المنظمات الكائنة مقارها في مركز فيينا الدولي.
  • En relación con los arreglos contractuales, se ha preguntado si los procedimientos estándar de separación y rescisión se aplican actualmente a los funcionarios que tienen un contrato de plazo fijo y, si no fuera ese el caso, cuál sería el costo adicional y el fundamento para adoptar esos procedimientos.
    وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، أشار إلى أن سؤالاً طُرح عما إذا كانت إجراءات انتهاء الخدمة الموحدة تُطبق حاليا على الموظفين الذين يعملون بعقود لمدة محدودة، و، إن لم يكن الأمر كذلك، ما هي التكلفة الإضافية والأساس المنطقي لاعتماد مثل هذه الإجراءات.